viernes, 30 de enero de 2009

MÚSICA

Melodia en azul Alfred Sinclair



Para Nieves, dulce melodía



Escucho la suave caricia
de tu voz serena,
el rítmico palpitar
de tu secreta boca.
Penetra despacio
una melodía amanecida
que nutre, sonora
ceremonia primordial,
la corriente de mi sangre,
que fluye, cadencia
de agua clara,
de la armonía
esencial de tu SER.

lunes, 26 de enero de 2009

FUGACIDAD




Para Vicente, hermano en el sentir.




Desde lo que no existe

un espacio de luz

se pliega en el vacío.

Suspendido en aire:

polvo, ritmo, ceniza…

vocales y tinieblas,

destello y consonantes.

Fisura en blanco,

palabra en cielo…

Fugaz lírica del relámpago.

viernes, 23 de enero de 2009

RESPLANDOR



"...el tacto de la luz"
J. L. F. Castillo

Para José Luis



En el vago territorio de la espera,


me disgrego en ti.


Quiero ser materia renacida,


resplandor errante


y entre el susurro y el trueno


saborear el tacto de la luz.

lunes, 19 de enero de 2009

NO-HAI-KAIS


Vagando sin saber…
regreso al centro:
aurora en equilibrio.





Escucho en tus pupilas
las mariposas
del desierto salado.





Arruinado en las ruinas…
del agua amarga
esplende el esplendor.





Caída de los astros…
ya todo luz,
océanos nocturnos.





Jardín de las delicias,
perdido edén…
y antes siempre tú.

miércoles, 14 de enero de 2009

APARICIÓN

René Magritte Les amants (1928) - National Gallery of Australia, Canberra



El amor toma forma

cuando los cuerpos

encienden la noche,

cuando las almas destruyen

la tragedia del tiempo

y la ilusión cósmica

se hace realidad.

Pero el amor es silencio...

Todo lo que tiene nombre

no existe.

domingo, 11 de enero de 2009

AMICO FRAGILE

Fabrizio De André (Génova, 18 de febrero de 1940 - Milán, 11 de enero de 1999)


Para Christian que me lo descubrió.

Para Iván que me lo recordó.

Para Valentino "il giudice, il giudice"...


Tal día como hoy, hace diez años moría en Milán Fabrizio de Andrè. Por desgracia, para la gran mayoría de los españoles se trata de un cantante totalmente desconocido (no hay ningún libro publicado sobre él y es muy difícil encontrar sus discos). Sin embargo en Italia es toda una eminencia, un autor querido, admirado y respetado tanto por el público, como por los críticos, como por sus propios compañeros de profesión. Sus letras son de tal calidad poética que en el país vecino son estudiadas como clara manifestación de la mejor poesía del siglo XX. Sus canciones no pueden faltar en cualquier reunión de amigos con una guitarra de por medio, en cualquier recopilación que se precie de la mejor música italiana, en cualquier bar de Génova, de Cerdeña, de Roma... Su humanidad, su espíritu crítico y libre, su interés por los más desfavorecidos y olvidados siempre serán recordados. Podría escribir miles de cosas sobre Fabrizio, pero no es esa mi intención. Mi única intención es compartir con vosotros la obra de este "amico fragile". Sólo se trata de un pequeño y humilde homenaje a quien tan buenos momentos me ha dado desde que lo descubrí allá por el año dos mil. Que este "piccolo omaggio" sirva para animaros a escucharlo (tanto si lo conocéis como si no, tanto si lo entendéis como si no). Apagad la luz, dejad que os envuelva la dulce sencillez de su guitarra, la suave melancolía de su voz, la desgarradora fuerza de su melodía. No os defraudará.


GRAZIE FABER


video

AMICO FRAGILE *

Evaporato in una nuvola rossa
in una delle molte feritoie della notte
con un bisogno d’attenzione e d’amore
troppo,“Se me vuoi bene piangi”
per essere corrisposti,
valeva la pena divertirvi le serate estive
con un semplicissimo “Mi ricordo”:
per osservarvi affittare un chilo d’erba
ai contadini in pensione e alle loro donne
e regalare a piene mani oceani
ed altre ed altre onde ai marinai in servizio,
fino a scoprire ad uno ad uno i vostri nascondigli
senza rimpiangere la mia credulità.

Perchè già dalla prima trincea
era più curioso di voi
era molto più curioso di voi.

E poi sospeso tra i vostri “Come sta”,
meravigliato da luoghi meno comuni e più feroci,
tipo: “Come ti senti amico, amico fragile,
se vuoi potrò occuparmi un’ora al mese di te”.
“Lo sa che io ho perduto due figli”.
“Signora lei è una donna piuttosto distratta”.
E ancora ucciso dalla vostra cortesia
nell’ora in cui un mio sogno
ballerina di seconda fila,
agitava per chissé quale avvenire
il suo presente di seni enormi
e il suo cesareo fresco,
pensavo è bello che dove finiscono le mie dita
debba in qualche modo incominciare una chitarra.

E poi seduto in mezzo ai vostri arrivederci,
mi sentivo meno stanco di voi
ero molto meno stanco di voi.

Potevo stuzzicare i pantalloni della sconosciuta.
fino a vederle spalancarsi la bocca.
Potevo chiedere ad uno qualunque dei miei figli
di parlare ancora male e ad alta voce di me.
Potevo barattare la mia chitarra e il suo elmo
con una scatola di legno che dicesse perderemo.
Potevo chiedervi come si chiama il vostro cane
il mio è un po’ di tempo che si chiama Libero.
Potevo assumere un cannibale al giorno
per farmi insegnare la mia distanza dalle stelle.
Potevo attraversare litri e litri di corallo
per raggiungere un posto che si chiamasse arrivederci.

E mai che mi sia venuto in mente
di essere più ubriaco di voi
di essere molto più ubriaco di voi.

AMIGO FRÁGIL

Evaporado en una nube roja
en una de las muchas escapatorias de la noche
con un gran deseo de atención y de amor
“Si me quieres, llora”
para que sea recíproco,
merecía la pena divertíos las noches de verano
con un simplísimo “Me acuerdo”:
para observaros alquilar un kilo de hierba
a los campesinos jubilados y a sus mujeres
y regalar a manos llenas océanos
y más y más olas a los marineros en faena,
hasta descubrir uno a uno vuestros escondrijos
sin añorar mi ingenuidad.

Porque ya desde la primera trinchera
era más curioso que vosotros
era mucho más curioso que vosotros.

Y después suspendido entre vuestros “Cómo está”,
maravillado de lugares menos comunes y más feroces
tipo: “Cómo te sientes amigo, amigo frágil,
si quieres podría ocuparme una hora al mes de ti”.
“Sabes qué yo he perdido dos hijos”.
“Señora usted es una mujer bastante distraída”.
Y todavía asesinado por vuestra cortesía
a la hora en que un sueño mío
bailarina de segunda fila,
agitaba para qué sé yo qué porvenir
su presente de enormes senos
y su cesárea reciente,
pensaba qué hermoso que donde acaban mis dedos
deba de algún modo enmarcar una guitarra.

Y después sentado en medio de vuestros adioses
me sentía menos cansado que vosotros
estaba mucho menos cansado que vosotros.

Podía curiosear los pantalones de la desconocida
hasta ver su boca abrirse de par en par.
Podía pedir a cualquiera de mis hijos
que siguiesen hablando mal y en voz alta de mí.
Podía intercambiar mi guitarra y su funda
por una caja de madera que dijese perderemos.
Podía preguntaros cómo se llama vuestro perro
el mío hace ya tiempo que se llama Libre.
Podía contratar un caníbal al día
para que me enseñara mi distancia con las estrellas.
Podía atravesar litros y litros de coral
para alcanzar un lugar que se llamase despedida.

Y nunca se me ha pasado por la cabeza
ser más borracho que vosotros
ser mucho más borracho que vosotros.

* "tadurre è tradire" ("traducir es traicionar"). Sin embargo, por desgracia, no todos dominamos los idiomas que nos gustaría para poder leer en versión original. Así que desde el más profundo respeto y la mayor humildad he decidido traducir la canción al español por si puede servir de ayuda a los que no conocen el italiano. Gracias a Valen por su asesoramiento y perdón por la traición.

viernes, 9 de enero de 2009

FUEGOS


El cuerpo

y sus derrotas,

la soledad

y su deseo puro,

la lejanía

del vuelo,

la claridad

de la nostalgia...

Y la luz

de

una

vela

que

ya

se

consume.

miércoles, 7 de enero de 2009

SUSURROS


Mi amor tenía
alas de cera
y volaba silencioso
entre las sábanas
de mi pasión.
Yo soñaba
sus sueños.
Sueños serenos
que presagiaban
soledad.
He venido aquí
para olvidar.
Pero mis noches
de insomnio
son suyas.

martes, 6 de enero de 2009

ESPASMO

Iglesia de Lo Spasimo (el Espasmo) , Palermo


Para Iván


El imán que atrae
desde el centro del mundo,
La obligada tristeza
que nos abre camino,
el cielo de los mares
y la lluvia en tierra firme.
La corriente subterránea
de impulsos poderosos,
la evanescencia de un beso
que se marca en la sangre,
la célula salvaje
embrión de lo eterno
y la escena final…
emancipación de la apariencia.

viernes, 2 de enero de 2009

IMPOSIBLE

Para Bea


Imposible la palabra

Inexpresable el sendero.

Tus encendidas pupilas

crean el caos bajo mi piel.

Nacimiento de la luz

donde sólo había sombra.

Divina fugacidad

de dos cuerpos unidos.

La eternidad tus ojos

tu boca el universo.

Y el sendero Inexpresable...

Y la palabra Imposible...

VUELOS Y ALCANCES




Este Blog debe su título a dos grandes maestros: Juan de la Cruz y Vicente Gallego. El primero nos dejó su irrepetible testimonio en el siglo XVI. El segundo, por fortuna, aún nos sigue deleitando con sus maravillosos y apasionados escritos. Además de con sus libros, los que gozamos de su amistad, disfrutamos de su paz, humanidad, sencillez, alegría y sabiduría.
GRATITUD hermano.




VUELOS Y ALCANCES

Vislumbro la absoluta sencillez,
la obediente eficacia
con que todo se ajusta a su tarea
de vuelos y de alcances.
Ni una onda tremola en desacuerdo,
ni un cabello de luz está danzando
sobre este negativo por su cuenta.

No hay nada personal
en estos filamentos que registran
el ciego fogonazo de la vida.
Y así como las olas
van tejiendo su danza porque manda
un viento sobre ellas,
los actos de los cuerpos se repiten
en la celeste rueda de las causas.

Todo está sucediendo
sin que nadie se implique
en este haz de oros y de picas.
Es una operación que se resuelve
por pura prodigiosa
matemática.

Ha vibrado el arcano
sobre el hangar vacío y son su eco
abecedarios,
leyes,
las promesas
de dioses y de hombres,
albadas a la hermosa y luego voces
de muerte con el alba.

Miniado con la sangre de los justos
hay un evangeliario en las partículas
que anuncia su perdón al que mató
y al que fue asesinado, suma y sigue.

¿No veis que no se pierde ni una gota
de este amargo licor, de esta dulzura?

Calla el coro del Uno
y un silencio elocuente es lo que queda.
No se acierta a pensar;
quien abre el corazón y lo hace oídos,
ése puede que oiga.


Vicente Gallego Si temierais morir








Tras de un amoroso lance,
y no de esperanza falto,
volé tan alto, tan alto,
que le di a la caza alcance.



1. Para que yo alcance diese
a aqueste lance divino,
tanto volar me convino
que de vista me perdiese;
y, con todo, en este trance
en el vuelo quedé falto;
mas el amor fue tan alto,
que le di a la caza alcance





2. Cuanto más alto subía
deslumbróseme la vista,
y la más fuerte conquista
en oscuro se hacía;
mas, por ser de amor el lance
di un ciego y oscuro salto,
y fui tan alto, tan alto,
que le di a la caza alcance.





3. Cuanto más alto llegaba
de
este lance tan subido,
tanto más bajo y rendido
y abatido me hallaba;
dije: ¡No habrá quien alcance!
y abatíme tanto, tanto,
que fui tan alto, tan alto,
que le di a la caza alcance.





4. Por una extraña manera
mil vuelos pasé de un vuelo,
porque esperanza del cielo
tanto alcanza cuanto espera;
esperé solo este lance,
y en esperar no fui falto,
pues fui tan alto, tan alto,
que le di a la caza alcance.

Juan de la Cruz